同義語が気になる(群)前置詞はこれ!on account of/apart from

I gave them some money at the beginning of each week to buy what they needed, but apart from food for our meals, the only thing they ever purchased was an occasional box of coffee cream cookies.
僕は必要なものを買うようにと週の始めにいつも少しばかりの金を二人に与えたが、彼女たちは食事に必要なもの以外にはコーヒー・クリーム・ビスケットしか買わなかった。
―村上春樹『1973年のピンボール』より

 
 

高橋
今日は「on account of」「apart from」を取り上げます。どんな意味になるのかということと、どんな同義語があるのか、という2点にポイントを置いてあります。復習にもどうぞ!

 
 

on account of=because of

ウィッキー三世
「account」って前にやった超が付く重要単語ですね。
乱三世
どんな意味があった?
ウィッキー三世
「口座」とか「顧客」「帳簿」なんていうのが大事な意味でしたね。
乱三世
「savings account」とするとどんな意味になるの?
ウィッキー三世
「普通預金口座」ですね。
乱三世
「newspaper account」だったら?
ウィッキー三世
「新聞の記事」ってことでしたね。
乱三世
そう。以前取り上げた「account」の記事を下に貼っておくので気になる人はそちらも参照してもらうとして、今日の「on account of」っていうのは「You use on account of to introduce the reason or explanation for something.」(Collins cobuild)という意味だ。どんな意味になる?
ウィッキー三世
理由を述べるときに使うということですね。
乱三世
「on account of」で「~が理由で」という意味になるということだな。例えば、『わたしを離さないで』(カズオイシグロ)にはこんな文章がある。

 
 
There were other buildings, usually the outlying ones, that were virtually falling down, which we couldn’t use for much, but for which we felt in some vague way responsible-mainly on account of Keffers.
※outlying外部の、範囲外の、中心から離れた

ほかにも建物がありました。母屋から離れたものは崩れかけていて使い道がほとんどありませんでした。ただそのことに関して私たちにもなんとなく責任があるように感じさせられたのはケファーズさんのせいでした。
 
 

乱三世
元々建物が崩れかけていたにも関わらず、自分たちにもその責任の一端があるように思ってしまったのは、ケファーズという人物のせいだ、ということを言っているわけだな。
ウィッキー三世
「~mainly on account of Keffers」で「主にケファーズさんが理由で」となるということですね。
乱三世
これは群前置詞といって前置詞扱いになるわけだな。だから後ろに文章ではなくて名詞がくるということになる。理由を表すものとしては、同じように機能するものがいくつかあると思うけど、一番先に思いつくのは何?
ウィッキー三世
「because of」ですね。
乱三世
それと、ちょっと前にやった「dut」を使って「due to」なんていうのは近い意味になるはずだ。あとは「owing to」だな。これは『ゴッドファーザー』から例を取ってきたから見てみよう。
 
 

Michael Corleone noticed that Johnny Fontane had lost a lot of money owing to this counterfeiting because at that time, just before he lost his voice, his records were the most popular in the country.
マイケルはこの偽造行為によってジョニーフォンティーンが大変な損をしたことに気づいた。その時期はちょうど声を失う前で、彼のレコードはアメリカでもっとも人気があったから。

 
 

乱三世
この使い方はネガティブな意味で使われている「owing to」ということになるな。
ウィッキー三世
「~のおかげで」という感じで使うこともよくありますよね。
乱三世
ポジティブに使うときはそうなるといことだな。「Johnny Fontane had lost a lot of money owing to this counterfeiting」で「ジョニーフォンティーンは(レコードの)偽造行為のために損をした」だから、まさに「理由、原因」を伝えているということをここでは確認しておこう。

毎日わくわくTOEIC対策! その16 accountアカウント~村上春樹「1973年のピンボール」を借りて~

2019年5月22日

apart from=aside from

乱三世
次は「apart from」を取り上げよう。そもそも「apart」ってどんな意味?
ウィッキー三世
「離れている」という感じだと思いますけど。
乱三世
そう。「When people or things are apart, they are some distance from each other.」(Collins cobuild)というのが「中心」だと考えていい。
ウィッキー三世
まさに「離れている」でOKということになりますね。
乱三世
「apart from」っていうのは、ほぼ同じ意味で使われるのは「aside from」なんだな。この「aside」というのはどんな感じかわかる?
ウィッキー三世
「わきへ」とか「かたわらに」とか「離れて」っていうのもあると思います。
乱三世
その「apart」と「aside」という似たもの同士が完全に結びつくのが、こういう意味になる。
 
 

You use aside to indicate that you have finished talking about something, or that you are leaving it out of your discussion, and that you are about to talk about something else.
=apart
-collins cobuildより
 
 

ウィッキー三世
話題を別に移すときに使うということですか。「それとは別に」という感じになると。
乱三世
この「aside」の使い方が「apart」にもあるということなんだな。そして「aside from」としたときにもこの「別の話題を持ち出す」感じが意味の中心となる。
ウィッキー三世
つまり「aside from」は「別の話題を持ちだすときに使う」というのを頭に思い浮かべればいいと。
乱三世
詳しく説明するとこういうことになる。まず「apart from」というのは「~をのぞいて」、「~のほかには」、「~は別として」などという意味があって、必ず頭に入れておきたいの「~をのぞいて」の意味だ。そしてこの「apart from」と同じ使い方になるのが「aside from」だ。この二つが同義語になると考えていい。「aside from」のほうは、元々ある「aside」の意味つまり「~は別として」として使われることが多い印象があるということだな。
ウィッキー三世
「apart from」=「aside from」であると。「~をのぞいて」、「~のほかには」、「~は別として」という意味があって、「aside from」のほうは比較的「~は別として」という意味で使われることが多い、ということですね。
乱三世
「apart」が「離れて」、「aside」が「かたわらに」という言葉の感じを思い浮かべればこういうところもわりとすんなり頭に入るとは思う。まず、「~をのぞいて」の意味になる「apart from」の実例から見てみよう。『1973年のピンボール』(村上春樹)からだ。
 
 

I gave them some money at the beginning of each week to buy what they needed, but apart from food for our meals, the only thing they ever purchased was an occasional box of coffee cream cookies.
※occasional特別の場合の、予備の
僕は必要なものを買うようにと週の始めにいつも少しばかりの金を二人に与えたが、彼女たちは食事に必要なもの以外にはコーヒー・クリーム・ビスケットしか買わなかった。
※日本語は村上春樹の原文をそのまま引用してあります
 
 

乱三世
女の子二人に金をあげていたけど、「but apart from food for our meals, the only thing they ever purchased was an occasional box of coffee cream cookies.」だというんだな。
ウィッキー三世
「食事に必要なものをのぞいては、コーヒー・クリーム・ビスケットしか買わなかった」ということですね。「apart from」で「のぞいて」となると。
乱三世
これって中学生で習う同じ意味の前置詞があっただろ?
ウィッキー三世
「except for」ですか。
乱三世
そう。この使い方では「except for」も同義語だということだ。
ウィッキー三世
「~をのぞいて」という意味であれば、「apart from」=「aside from」=「except for」ですね。
乱三世
TOEICでこのあたりはぜひ押さえておきたいところになるな。さっき紹介した別の話題を持ちだす感じが出ている「aside from」を『ゴッドファーザー』から取ったので見てみよう。
 
 

But aside from that let me swear by the souls of my grandchildren that I will never break the peace we have made.
そうしたことは別として、私の孫たちの魂にかけて誓わせてほしい。私はこの停戦協定を破るつもりはまったくない。

 
 

乱三世
マフィア間の抗争があってそれをやめるために収集された会議の場所でされたゴッドファーザーの発言からだ。この前の文章で別の関心についての話があってその後に「But aside from that~」となっているわけだ。
ウィッキー三世
まさに別の話題を持ち出したと。
乱三世
そう。ちなみに「そうしたこととは別に」っていうのは、違う言葉でも表せると思うけどどう?
ウィッキー三世
「それはさておき」ということですね。
乱三世
「aside」の「かたわらに」の感じが出ているということになるわけだな。それと前置詞ではないけど「~をのぞいて」とか「~のほかに」の意味になるものとして「other than」というのもある。辞書で調べてみるとこんな風に説明されている。
 
 
You use other than after a negative statement to say that the person, item, or thing that follows is the only exception to the statement.
 
 
乱三世
否定語を伴う文章の後に続いて例外を示すときに「other than」と使うということだな。『わたしを離さないで』から例を取ってみるとこんな感じだ。

 
 
And it wasn’t even as though Madame did anything other than what we predicted she’d do: she just froze and waited for us to pass by.
マダムは予想外の反応をしたということでありません。彼女はただ凍り付いて私たちが通り過ぎるのを待っていました。

 
 

乱三世
「what we predicted she would do」(=我々が彼女がそうすると予想した)こと「以外は」しなかったということだから、つまり「予想どおり」の反応だった、ということになるわけだ。
ウィッキー三世
今日は前置詞の紹介でしたけど、この「other than」は後ろに文章も来るということですね。
乱三世
意味が同じになるから、念のため補足しておいたということだな。それと補足ついでに言うとこの「other than」に関しては「different from」と同じ意味にもなる。
ウィッキー三世
「~と違って」という意味にもなるということですか。
乱三世
そう。今日のまとめをしておくから参照してほしい。おしまい!
 
 

今日のまとめ
●~のために、~が原因でon account of=because of=owing to=due to
●~をのぞいて、~のほかに、~は別としてapart from=aside from
※~をのぞいての意味ではexcept for、other thanと同じ意味

 
 

英単語はこう覚える! 本当に効率的なのはこの覚え方です!

2020年3月20日

TOEIC850点は英語を聞くだけで達成できるのか? 100%実体験を書きました!

2020年2月29日
 
 
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

高橋
「other than」で紹介した『わたしを離さないで』の文章は、この小説の重要な伏線の一つです。この小説はこうした伏線が非常に細かくはりめぐらされています。特に全体の作りを知ったうえで読み返してみると作りの細かさがより一層認識できるはずです。

TOEICで必要なwouldをおさらいしました!~仮定法と丁寧な表現の関係について~ 

2020年6月22日

TOEICは簡単なテストって本当?

2020年5月12日

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です