その日本語、英語ではこんな意味もあります! ストリップstrip

高橋
こんにちは高橋です。今回は「strip」という単語を取り上げてみたいと思います。日本語では「ストリップ」とカタカナになっていて、エロい響きしかない言葉ですが、英語の「strip」は中心になる別の意味があります。今回は「ストリップ」と「strip」の違いを見てみます!

 
 

「strip」のポイント!
●日本語のストリップのほかに「長い道」(=a long street)の意味がある!
●「細が長い切れ」、「続き漫画」の意味もある!
 
 

935点になりました!


 
 

点数があがらないと悩んでいる人に……
900点を取った方法を書いたPDF(A4で155枚!)が期間限定値下げ中です!
働きながらTOEIC935点になった方法を教えます 僕がやったことのすべてをPDF(150枚超)にまとめました!

 
 

「サンセット・ストリップ(Sunset Strip)」のstrip

ウィッキー三世
「strip」ですか?
乱三世
まずどんな意味が浮かぶ?
ウィッキー三世
それは「ストリップ劇場」の「ストリップ」ですよ。日本語ではその響きしかないと思いますよ。
乱三世
そうね。ただもちろんお前が大好きなエロい話をしたくてこの単語を取り上げたわけではない。「strip」と言えば実はこっちの意味のほうが強いというのを紹介したくて取り上げたわけだ。
ウィッキー三世
僕が好きなという部分は気になりますけど、とにかく日本語の「ストリップ」とは違う意味があるということですね。
乱三世
そう。最初に紹介する「裸」以外の「strip」はこれだな。『ゴッドファーザー』の文章を見てみよう。

 
 

「Strip」でロサンゼルスにある「サンセット・ストリップ」の意味になります!

Johnny said hurriedly, “I believe you, Mike. But there’s ten more hotels and casinos being built on the Strip right now. When you come in, the market may be glutted, you may be too late with all that competition already there.”
※glut(市場に商品などを)過剰供給する、(人に飽きるほど)食べさせる

ジョニーはあわてて言った。俺は君を信じているよマイク。ただ今サンセット・ストリップには十以上のホテルやカジノが建築中なんだ。君たちがやってくるころには市場が飽和しているかもしれないんだ。ここですでに始まっている競争に加わるには遅すぎるかもしれないんだ。
 
 

ウィッキー三世
ロサンゼルスにある「サンセット・ストリップ(Sunset Strip)」になるということですか。
乱三世
「Strip」と大文字で使うと「サンセット・ストリップ(Sunset Strip)」になるということだな。そもそものところで「サンセット・ストリップ」ってなんだか知っている?
ウィッキー三世
ロサンゼルスのライブハウスやクラブがある「エンタテイメントエリア」のことですよね。
乱三世
そう。『サンセット・ストリップ』というまさにこのエリアを題材にした映画もある。『ゴッドーファーザー』で使っている「Strip」はこの「サンセット・ストリップ」だ、ということだな。
ウィッキー三世
でも「ロサンゼルスに実在する『エンタテイメントエリア』」という意味を考えると「裸」が転じてこの意味になった、と考えてもよさそうですよね?
乱三世
そこがまた、少し違うようなんだな。辞書(『collins cobuild』)の助けを借りるとこういう意味に行き当たる。

 
 

サンセット・ストリップの語源はこれ?

A strip is a long street in a city or town, where there are a lot of stores, restaurants, and hotels.
 
 

ウィッキー三世
「町にある長い道で、多くの店、レストラン、ホテルなどが立ち並んでいる」という感じですか。
乱三世
つまり「strip」で「道」を指すということだな。
ウィッキー三世
「サンセットストリップ」の「ストリップ」の語源は「レストラン、ホテル、店が立ち並ぶ『道』」の方だと想像できると。
乱三世
そう。ちなみに『collins cobuild』はイギリスのものだけど「strip」を引くとあの裸の「ストリップ」よりも先にこの「道」の意味が出てくる。

 
 

細長い切れのstrip

乱三世
さらに言うと、裸でもなく道でもない「strip」の意味もあってその意味は、『collins cobuild』では一番初めに、つまり「道」の意味よりもさらに上位に表記されている。
ウィッキー三世
「strip」は「裸」でもなく「道」でもなくまずこれ!というのがあるということですか。
乱三世
「strip」の中心になる意味はこれだと考えていいということだな。『collins cobuild』から引用してみよう。

 
 

「裸」でもない「道」でもない意味です!

A strip of something such as paper, cloth, or food is a long, narrow piece of it.
 
 

ウィッキー三世
この場合「紙、布、食べ物などの細長い切れ(端)」くらいですか。
乱三世
この「細長い切れ」という意味は「道」の意味よりもなじみがなさそうだけど、実は日本語で「ストリップ」を検索してみるとこの意味もきちんと出てくるんだな。『精選版日本国語大辞典』の日本語の「ストリップ」の意味を見てみよう。

 
 

日本語の辞書からの引用です!

ストリップ 名(strip)

  1. 帯状に長く薄いはがね。帯鋼。
  2. ※春の城(1952)〈阿川弘之〉「二十六本のストリップを挿入して」

  3. 細長い切れ。細い帯状のもの。
  4. (stripははがす、裸にするの意)「ストリップショーの略」。

※『精選版日本国語大辞典』から引用
 
 

ウィッキー三世
「細長い鋼(はがね)」や「細長い切れ」の意味があるとしてあって、「細長い鋼(はがね)」の実用例として阿川弘之という作家の文章が引用されていますね。
乱三世
1952年の作品からの引用ということなのでこの当時、ストリップを注釈なしで、「細長い鋼」とすることができる共通理解が存在したということが言えるわけだな。
ウィッキー三世
今はピンとこない人が多いけど、日本語になった「ストリップ」には英語の「strip」の意味が受け継がれていた時期があったということですね。
乱三世
そう。阿川弘之は志賀直哉に師事して、私小説を書いた人だけど、この人の娘は誰だか知っている?
ウィッキー三世
阿川佐和子ですね。
乱三世
そう。『聞く力』の阿川佐和子だ。

 
 

続き漫画のstrip

乱三世
「strip」で個人的に一番面白いと感じて、しかもTOEICで出てきてもおかしくないと感じる意味は『collins cobuild』で次のように説明されている意味だな。

 
 

漫画、続き絵の意味です!

In a newspaper or magazine, a strip is a series of drawings which tell a story. The words spoken by the characters are often written on the drawings.
 
 

ウィッキー三世
「新聞や雑誌に掲載されるストーリーのある絵」ということなんだから「漫画」のような意味になるということですか。
乱三世
そう。実は「ストリップ」を日本語の辞書で引くと「続き漫画」と意味を解説している辞書もある(※大辞泉など)。
ウィッキー三世
細い切れから転じてそこに漫画が描いてあると思えばすんなり頭に入ってきそうな意味ではありますね。
乱三世
試しに「画像検索」で「strip」と打ち込んでみると卑猥な画像と同時に四コマ漫画の画像も多く登場するんだな。
ウィッキー三世
この意味も決して珍しいものではないということですか。
乱三世
そう。TOEICではまるで縁のない単語のように思えるけど、意外にそんなこともないということになるわけだ。最後に、「ストリップ」を「裸」の応用編と言ってもいい形で使用してある文書を引用してみましょう。

 
 

『マルタの鷹』(ダシール・ハメット)の一節です!

He stripped the bed of bedclothes. He looked under rugs and at the underside of each piece of furniture.
彼はベッドカバーを引っぺがした。敷物や家具の下も調べた。
 
 

ウィッキー三世
「ベッドカバーを引っぺがす」という感じですか。
乱三世
まさにベッドをむき出しの裸にする感じになるということだな。他動詞で使っている例だ。今回の「strip」は「道」「細長い切れ」「続き漫画」が特におさえておきたい意味になる。これまで!

 
 

「strip」のポイント!
●日本語のストリップのほかに「長い道」(=a long street)の意味がある!
●サンセットストリップの語源は「裸」ではなく「長い道」
●「細が長い切れ」、「続き漫画」の意味もある!

 
 
 
 

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

僕が半年で300点UP(400点→750点)させた際に使ったとっておきのコンテンツを紹介しています。
「聴いて」点数をのばしてきた私にとっては欠かせないアイテムです。900点取得者が頼ったコンテンツと勉強の方法をこの動画で全部話しました。ぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

 
 

Kindle unlimitedは英語学習に活用できる?

Kindle unlimitedは英語学習に役立つ? 私の活用術を書いてみました!

2021年7月10日

Kindle unlimitedでTOEIC900点を突破しました!アルクのアプリと組み合わせれば勉強は完璧!?

2021年9月4日

 
 

TOEIC900点を突破したときに役立った参考書をこちらで紹介しています!

【TOEIC900点突破】必要な参考書はこれです! 私が実際に使った問題集を紹介します!

2020年12月13日

【TOEIC文法書8選!】900点を達成するためのPart5&6の勉強方法&攻略方について

2021年1月31日

これは面白かった! TOEIC900点取得者がおすすめする英語関係の本6選!

2020年12月21日
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

 
 
●追伸

高橋
TOEICの点数はリスニングに点数が出るようになっています。日頃から英語を聞いて「耳」を育てておくことは非常に大切です。私の方法はこちらからどうぞ!
点数があがらないと悩んでいる人に……
900点を取った方法を書いたPDF(A4で155枚!)が期間限定値下げ中です!
働きながらTOEIC935点になった方法を教えます 僕がやったことのすべてをPDF(150枚超)にまとめました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です