- 譲歩
- 「concession stand」=売店
- 特別な権利
「concession」=「譲歩」
He would merely use his protective influence with the legal apparatus. But this was a formidable concession.
※apparatus特定の組織、器具、装置
※formidable 恐怖心を起こさせる、畏敬の念を起こさせるほど恐ろしい
彼の仕事は法的機関への働きかけということだけに限られるだろう。ただし、これは恐るべき譲歩だった。
If you make a concession to someone, you agree to let them do or have something, especially in order to end an argument or conflict.
「concession stand」=「売店」!
A concession is an arrangement where someone is given the right to sell a product or to run a business, especially in a building belonging to another business.
「concession」=「特別な権利」
“We figure it was his kid and Vito[possibly meaning Vito De Filippo, his captain with gambling concessions in Haiti]”
「あいつの倅とヴィート(ハイチに賭博の権利を持っていた幹部、ヴィート・デ・フィリッポのことか)だと思う」
A concession is a special right or privilege that is given to someone.
- 譲歩
- 「concession stand」=売店
- 特別な権利
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
「プレイヤーを兼ねた携帯」英英辞典の『collins cobuild』そして「Kindle Unlimited」です。
このうちようやく800点に点数がのったときに重宝したのが英英辞典の『collins cobuild』でこの辞書を常用することで一気に英語力があがったのが実感できました。
くわしくはこちらをどうぞ!
今日は前回の「secure」に続いて「concession」という単語を取り上げてみたいと思います。
「concede」とセットで覚えている方も多いとは思いますが『公式問題集』にも出てきた「concession stand」は「売店」というちょっと嫌な意味になります。
TOEICでも必須になる「concession」を丁寧に見ておきましょう!