“The person on the name card is a major right-wing figure.”
「名刺の人物は右翼の大物だよ」
『羊をめぐる冒険』村上春樹より
●「数字」の意味のほかに「重要な人物」を指して「figure」とすることがよくある!
●アメリカでは「figure」が「~だと思う」や「~と考える」という意味になることがよくある!
「figure」で注意したいのは「重要な人物」の意味








“The person on the name card is a major right-wing figure. His name and face are almost never publicized, so he’s not widely known, but you’re probably the only one in our line of work who doesn’t know who he is.”
「名刺の人物は右翼の大物だよ。名前も顔も殆んど表に出さないから一般にはあまり知られてはいないが、この業界では知らないものはいない。知らないのはたぶん君くらいのもんだろう」
※日本語は村上春樹の原文をそのまま引用してあります







「figure」のイメージはこんな感じ

There was a figure in the bed and by the December moonlight straining through the window Michael could see his father’s face.
ベットには人の姿があり、窓から差し込む十二月の月明かりによってマイケルは父の顔を見てとることができた。



You refer to someone that you can see as a figure when you cannot see them clearly or when you are describing them.












“I guess you’ve figured everything out by now.”
Hagen nodded. “It wasn’t hard. Except why you wanted me out of the action. But I put on my Sicilian hat and I finally figured that too.”
「君はもうすべてお見通しなんだろ?」
へーゲンは頷いた。「難しいことではなかったよ。なぜ私を外したのかを除いてはね。ただ、シシリー人の頭で考えてみたらようやくそれも理解できたよ」





“Over coffee Hagen shook his head. “I could have sworn it would have been Carlo or maybe Clemenza. I never figured Tessio. He’s the best of the lot.”
※the best of the lot数あるもののうちで一番の
コーヒーを飲みながらへーゲンは頭を振った。「カルロかクレメンザだと思ったんだがな。テッシオだとは意外だった。彼は最高のやつだったのに」



●数字→TOEICによくできます!
●桁(single figures=一桁、double figures=二桁)
●重要な人物→TOEICによくでます!
●姿、人影
●(芸術の中の)人物
●女性のスタイル
●~の象徴
●~だと思う
●「figure out」=理解する
●「figure prominently in」=「~において重要な役割を果たす」「~の中でも突出している」

私が半年で300点UP(400点→750点)させた際に使ったとっておきのコンテンツを紹介しています。
「聴いて」点数をのばしてきた私にとっては欠かせないアイテムです。900点取得者が頼ったコンテンツと勉強の方法をこの動画で全部話しました。ぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック


にほんブログ村
●追伸
