現在形の落とし穴がこんなところに!? ~What do you drink?で何をあらわすか?

高橋
こんにちは高橋です。
今日は、初心に戻って時制の「現在形」を取り上げたいと思います。
英語を習いたての中学生が一番初めに説明を受ける時制だと思いますが、何気ない会話の中に紛れ込んだとき、意外に曲者になることがあります。
今日は、「羊をめぐる冒険」の「羊男」と「僕」との会話を取り上げてみました!
 
 
 
 
 

ウィッキー三世
現在形って簡単で、もう人から教えてもらうことは何もない、という人が多いんじゃないですか?
乱三世
そう思うよ。事実そうだと思う。
ウィッキー三世
事実そうだと思うって……。じゃあ今日は何をやるんですか?
乱三世
まあ復習だと思って読んでもらえるとより理解が深まるんじゃないかと思ってさ。とりあえず、今日は村上春樹の「羊をめぐる冒険」の英訳からその現在形が使われている文章を取ってきたからまず、これを見てもらおう。「羊男」と僕との会話からだ。
 
 
 
 
 

“What do you eat?”
Tubers shoots nuts birds ~

※Tuberts塊茎(地下部の茎の一部が肥大し栄養分を貯蔵する機能をもつもの。ジャガイモなど)→この場合は蕗(ふき)の訳として当てられているが「butterburs」の方が適当か?
※shoots苗条→この場合はぜんまいの訳として当てられている。

 
 
 
 
 

ウィッキー三世
なんてことはない文章ですよね。
乱三世
そう。なんてことはない。どう訳せばいい?
ウィッキー三世
「何を食べているんだい?」「蕗、ぜんまい、木の実、鳥~」ということですよね。
乱三世
分かりやすい、ボケでありがとう。
ウィッキー三世
ボケたつもりはないですが、どういたしまして。
乱三世
「何を食べているんだい?」って答えてもらったわけだけど、「羊男」が「今まさに何を食べているのか」聞かれて、それに対して「蕗、ぜんまい、木の実、鳥~」と返した、という理解でいいわけ?
ウィッキー三世
そういうつもりで答えましたけど。
乱三世
わかりやすいドジでありがとう。
ウィッキー三世
ドジで言ったつもりはありませんが、どう致しまして。
乱三世
前のくだりも一緒に付けてしまうとすぐにわかってしまうと思ったから、あえて省いたけど、この会話の前の部分はこうなっているね。
 
 
 
 
 

“And you’ve been living here how long?
“Long time,” said the Sheep Man. “Real long time”

「ずっとここに住んでるのかい?」
「ずっと」と羊男は言った。「ずっと長くだよ」

 
 
 
 
 

乱三世
このくだりの後にさっきの「“What do you eat?”」っていうのがあるとしたら、お前の答えは怪しくなってくるだろ? 
ウィッキー三世
そうですか?
乱三世
「ここに長く住んでいる」という状態があって、「“What do you eat?”」っていう風に聞いているわけだ。これはつまり、「今何を食べているの(食べている最中なの)」ということを聞いているのではなくて「普段は何を食べているの?」という食事についての習慣をたずねているわけだろ?
ウィッキー三世
「今何を食べているの」では答えてとしてダメということですか?
乱三世
そう表現したいのなら、「What are you eating now? 」って聞かなければいけないわけ。行動や動作の場合、現在形っていうのは「習慣的な行動をあらわす」って習ったはずだろ?
ウィッキー三世
頭に入っていても、突然聞かれると間違うかもしれないというサンプルを僕が提供したわけですね。
乱三世
ちゃんと頭に入っている人ばかりだと思うし、そんなこと言われなくてもわかっているよ、という人も多いと思うけど、会話の流れの中で意外に見落とすこともあるかな? と思って紹介したわけだ。例えば、友達を部屋に呼んで「What do you drink?」って聞いたらそれはどんな意味になる?
ウィッキー三世
これは、「何を飲む?」と聞いているわけですね。
乱三世
わかりやすい、ドジでありがとう。
ウィッキー三世
これはどういたしまして。
乱三世
お前が今言ったように聞きたいのであれば「What would you like to drink?」と聞かなければいけないわけだろ? 「これから何を飲むか」って聞いているわけだから。「What do you drink?」と聞いた場合はそうではなくて、何をたずねているわけ?
ウィッキー三世
これは「普段何を飲んでいるの?」と聞いているわけですか。
乱三世
そうだよ。習慣的な行動について聞いているということだよ。さっきの村上春樹の文章でお前が言ったように「今まさに何を食べているのか」聞きたいのだったらどんな表現が必要なんだっけ?
ウィッキー三世
「What are you eating now? 」ですね。
乱三世
そう。「今何を飲んでいるのか?」だったら?
ウィッキー三世
「What are you drinking now?」
乱三世
そういうことだ。これはわかりやすい例になるけど、「コロンボ」の「祝砲の挽歌」という回で、コロンボが「Do you have a match?」とたずねる場面があるんだな。葉巻を吸いたいのだけどマッチがなくて、二人に続けて同じ質問をするわけだけど、相手の答えは両方「I don’t smoke.」となっている。これは、いままでの説明で行くと、どういう意味になるわけ?
ウィッキー三世
「タバコは吸いません」っていうことですね。
乱三世
そう。普段からタバコは吸わないという習慣を答えて、マッチを持っていないという返事の代わりにしているわけだな。
ウィッキー三世
現在形っていうのは単に現在の状態をあらわすということもあるわけですよね?
乱三世
「He lives in an apartment」みたいな文章ね。
ウィッキー三世
ほかにも文法書によっては使用法をかなり細かく規定しているものもありますよね?
乱三世
そうね。
ウィッキー三世
例えば、そういう使い方に共通した考え方みたいなものはあるんですか?
乱三世
これは、基本的には「現在の状態をあらわしている」と考えるのが一番いいような気がするな。「タバコを吸わない」という習慣だったら、「タバコを吸わない状態にある」ということ。ほかにも文法書には、「未来形」や「現在進行形」の代用として「現在形」が使われるということも書いてあるけど、これは現在すでに「予定に入っている状態」にあるという理解が成り立つと思う。
ウィッキー三世
現在進行形の代用っていうのは、以前やった「『I’ll ~』と『I’m going to~』の違いはこれを意識すればカンタン!」の回での「I’ll~」と「I’m going to~」の違いというのを思いだすと頭に入ってきやすい感じですかね。
乱三世
違いはどんなものだった?
ウィッキー三世
「I’ll~」は「その場で決めた」という感じが強くなって、「I’m going to~」は「すでに予定として決めている」といった感じが強い、ということでしたね。
乱三世
現在進行形についても言及したけどそれは?
ウィッキー三世
「I’m~ing」は「すでに予定として決めている」という感じで「I’m going to~」よりその度合いが強いということでしたね。
乱三世
「予定に入っている状態」だから現在形で代用できることがあるということだな。今日はこのあたりにしよう。
 
 
 
 
 
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
人気ブログランキングへ

TOEICランキング

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

高橋
私は「今度こそ挫折しない!「聴いて」TOEICの点数をUPする方法」で書いたとおり、日本語で読んで頭に入っていた小説の「ゴッドファーザー」を聴いてTOEICの点数を855点まで上げました。もちろんあなたが好きな日本語の小説が翻訳されていれば、応用できる方法です。村上春樹はまず英語で書いてから、日本語に直すという手順を踏んだと、初期の小説について説明しています。こういう経緯がある小説は英語の学習とも相性がいいかもしれません。まずは試してみてはいかがでしょうか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です