make it はTOEIC出現頻度が多いって本当?

高橋
こんにちは高橋です。
今回は「make it」という慣用句をとりあげてみたいと思います。大きく分けて3つの意味があり、どの意味もとても重要です。目立たないですが実はTOEICの『公式問題集』で何度も登場しているので、隠れた重要語句ということになると思います。じっくり見てみましょう!

 
 

出席する(notをつけて出席できない)

ウィッキー三世
「make it」ですか?
乱三世
これは主に3つ意味があってTOEICでも必須としていい慣用句だな。TOEICで一番よく見るのはこの使い方になると思う。辞書(『collins cobuild』)の説明を見てみよう。
 
 

If you cannot make it, you are unable to attend an event that you have been invited to.
 
 

乱三世
基本的に、否定形で使うと説明からわかるけど、これはどんな意味になりそう?
ウィッキー三世
「you are unable to attend an event that you have been invited to」なんですから、招かれているのに行くことができないってことですね。「出席できない」となるわけですか。
乱三世
あるいは「都合がつかない」となるわけだな。「make it」で「出席する」「都合がつく」の意味で、否定形で使われるということだ。『ゴッドファーザー』にはこんな例があったから見てみよう。

 
 
Connie stood with hands on hips, her face pointy and white with rage. “You’re not going anyplace,” she said. “Your girl friend called and said she can’t make it tonight.
※with one’s hands on one’s hips 両手を腰に当てて
※pointy先のとがった

コニーは両手を腰に当てて立っていた。怒りで顔は青ざめていた。
「今日はどこへも行かないのよ」と(夫であるカルロに対して)言った。
「あなたの女が電話をかけてきて、今日は行けないって言ったわ」

 
 

乱三世
コニーという女性が夫であるカルロに対して怒りながら今日はどこへも出かけるなって言っている場面だな。カルロの浮気相手が大胆にも自宅に電話をかけてきたから怒っているということだ。
ウィッキー三世
浮気相手が大胆にも電話をしてきて「I can’t make it tonight.」と言ったということですね。今日は都合がつかないと言った、と。
乱三世
そういうことだな。だから「Your girl friend called and said she can’t make it tonight」と言ったわけだ。この使い方は『公式問題集』でもたびたび見かけるものだから特に注意が必要になるな。「make it」=「出席する」「都合がつく」だ。

間に合う/到着する

乱三世
次に紹介する使い方もやっぱりTOEICで必須ということになると思う。同じように辞書(『collins cobuild』)に聞いてみるとこう出ている。

 
 
If you make it somewhere, you succeed in getting there, especially in time to do something.
 
 

乱三世
これはどんな意味になりそう?
ウィッキー三世
「you succeed in getting there」という部分に注目すればどこかに「到達できる」っていうことになりそうですね。
乱三世
ある場所に「到着する」「行くことができる」ってことだな。「especially in time to do something.」ともなっているからそこに注目するとどうなる?
ウィッキー三世
だとしたら「時間に間に合う」っていうのが一番しっくりきそうですね。
乱三世
そう。「何かをするために時間通りに着く」ってことなんだからまさに「間に合う」だな。まず先に「到着する」の使用例を見てみよう。村上春樹の『とんがり焼の盛衰』(=THE RISE AND FALL OF SHARPIE CAKES)からだ。 

 
 
“Are you crazy?” the girl whispered to me afterward. “Coming to a place like this and bad-mouthing Sharpies? The Sharpie Crows could get you. You’d never make it home alive.
「あなたってバカねえ」と少しあとで女の子がそっと耳うちした。「ここに来てとんがり焼の悪口なんか言ったら、とんがり鴉につかまって生きては帰れないんだから」
 
 

乱三世
「とんがり焼」(=Sharpies)という甘いお菓子を作っている会社の説明会に出かけていって、会場にいた女の子にそのお菓子があまりおいしくないといったら「Are you crazy?」と返されてしまったんだな。
ウィッキー三世
そんなことを言ったらとんがり鴉(カラス)につかまって家に帰れなくなる(=「The Sharpie Crows could get you. You’d never make it home alive」)と。
乱三世
そう。「You’d never make it home alive」で生きて帰ることができないってことだな。生きて「到着できない」だ。これは『めくらやなぎと眠る女』という短編集に入っている一遍で日本の文壇を皮肉った寓話なんだけど、文壇の権威の一切合切を小馬鹿にしている内容になっているな。
ウィッキー三世
とんがり鴉というのが文壇の権威に見立てられているわけですか。
乱三世
そうとももちろん読めるな。読み方はいろいろあると思うので、実際に読んでみるのが一番いいと思う。とにかく、とんがり鴉の悪口を言ったら「You’d never make it home alive」になると覚えてしまえばいい「make it」=「到着する」だ。
ウィッキー三世
それから「make it」=「到着する」に加えて「especially in time to do something.」の部分を考えると「間に合う」になるということですね。
乱三世
そういうことだな。「間に合う」方の実際の使用例はこんな感じになる。『風の歌を聴け』(村上春樹) の中の文章を見てみよう。

 
 
“Are you free right now?”
“Sure.”
“Okay, then make it five o’clock, in front of the YWCA.”
“What’re you doing at the YWCA?”
「今出られる?」
「もちろん。」
「5時にYWCAの前で。」
「YWCAで何してる?」
※YWCA=Young Women’s Christian Association。キリスト教を基盤にした国際NGO。女性の社会参画を進めている
 
 

乱三世
「今出られる?」と聞かれて、大丈夫だと伝えたら、相手から「5時にYWCAの前で。」と提案があったということだな。その「5時にYWCAの前で。」という日本語を「Okay, then make it five o’clock, in front of the YWCA」としているわけだ。
ウィッキー三世
「今出られる」という返答があったから「だったら5時に間に合うわね」=「then make it five o’clock」という感じで返したということですね。
乱三世
そう。TOEICでは「時間厳守」のシチュエーションがたくさん出てくるから「make it」=「間に合う」もとても大切だ。

困難を乗り越える/病気などを克服する

ウィッキー三世
「都合がつく」に「間に合う」ですから「make it」でとにかく「できる」という大きなくくりで考えてよさそうですよね。
乱三世
難しいことはなくて「make a success of something」というのを基本に考えればいいということになるな。最後の意味もやっぱり同じで、辞書(『collins cobuild』)にはこう出ている。
 
 
If you make it, you are successful in achieving something difficult, or in surviving through a very difficult period.
 
 
乱三世
これはどんな意味になりそう。
ウィッキー三世
まず「you are successful in achieving something difficult」の部分を考えれば「成功する」っていうのがぴったりきそうですね。
乱三世
そう。ビジネスなんかで「成功する」ことを指して「make it」だ。「or in surviving through a very difficult period」とも説明があるけどこれは?
ウィッキー三世
難しい時期を乗り越えるくらいでしょうから「(病気などから)生還する」「(病気などを)克服する」くらいですか?
乱三世
『ロングマン』という英英辞典には「to continue to live after you have been seriously ill or badly injured」と出ているからまさに「大病を乗り越えて生きる」ってことだな。「克服する」ということでいいと思う。
ウィッキー三世
「make it」で「成功する」「乗り越える」「克服する」ですね。
乱三世
そう。「成功する」の意味の実例を『風の歌を聴け』から持ってきたので最後にこれを見ておこう。

 
 
“Cause they don’t need to, that’s why. Sure, they have to use their brains a little to get rich in the first place, but once they make it, it’s a piece of cake―they don’t need to think anymore. Like an orbiting satellite doesn’t need gas.
※orbit人工衛星などを軌道に乗せる、軌道、人生の行路

必要がないからさ。もちろん金持ちになるには少しばかり頭が要るけどね、金持ちであり続けるためには何も要らない。人工衛星にガソリンが要らないのと同じさ。
 
 

ウィッキー三世
金持ちになるのは少し大変だけど、金持ちであり続けるのは簡単だということですか。
乱三世
金持ちになるのは少し頭を使うけど(=「they have to use their brains a little to get rich in the first place」)、ただ一度金持ちになったら(=「but once they make it)、人工衛星がまわっているようなもんだっていうんだな。
ウィッキー三世
「it’s a piece of cake」=簡単!!ですか。
乱三世
そう。ここでは「make it」でビジネスで「成功する」となっているということだな。今回は「make it」の3つの意味を紹介してみた。下にまとめをしたので確認しておいてほしい。

 
 

make itの意味!!
出席する、都合がつく
●間に合う、到着する
●(ビジネスなどが)成功する、(病気などを)克服する

 
 

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が半年で300点UP(400点→750点)させた際に使ったとっておきのコンテンツを紹介しています。
「聴いて」点数をのばしてきた私にとっては欠かせないアイテムです。900点取得者が頼ったコンテンツと勉強の方法をこの動画で全部話しました。ぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

 
 

Kindle unlimitedは英語学習に活用できる?

Kindle unlimitedは英語学習に役立つ? 私の活用術を書いてみました!

2021年7月10日

Kindle unlimitedでTOEIC900点を突破しました!アルクのアプリと組み合わせれば勉強は完璧!?

2021年9月4日

 
 

TOEIC900点を突破したときに役立った参考書をこちらで紹介しています!

【TOEIC900点突破】必要な参考書はこれです! 私が実際に使った問題集を紹介します!

2020年12月13日

【TOEIC文法書8選!】900点を達成するためのPart5&6の勉強方法&攻略方について

2021年1月31日

これは面白かった! TOEIC900点取得者がおすすめする英語関係の本6選!

2020年12月21日
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

●追伸

高橋
私には英語勉強の三種の神器があります。MP3プレイヤーを兼ねた携帯kindleunlimitedcollins cobuild=英英辞典です。くわしくはこちらでに書いてあるのでのぞいてみてください。

TOEIC得点アップにも効く? 私の三種の神器はこれです!

2021年12月5日

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。