Hagen was startled. “You mean he was behind Sollozzo and Tattaglia all the time?”
Don Corleone sighed. “Tattaglia is a pimp. He could never have out-fought Santino.
へーゲンは驚いた。「やつがソロッツォやタッタリアの後ろにずっといたと言うんですか?」
ドン・コルレオーネはため息をついた。「タッタリアはたかが淫売屋のおやじだ。サンティノの相手にはとてもならないよ」
Mario Puzo THE GODFATHER
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/takahashiaikon.jpg?w=728)
- 遅れて
- より劣って
- 原因となって/~を生み出した→要注意!
- 支持して
- 物事が過ぎ去って(もう気にしない)/ 経験がある
- 残して(副詞)
- 尻(名詞)
※behind schedule=予定より遅れて
※stand behind=支持する、支援する
※behind bars=獄中で
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2023/06/2022.11.20-960-t500.png?resize=500%2C370)
behind=原因となった/~を生み出した
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
There was no doubt that Sollozzo was behind it, but he would never have dared attempt such a stroke unless he had support from at least one of the five great New York Families.
※dare思い切って~する
ソロッツォが手を引いていることは疑いようはなかった。ただし少なくともニューヨークのファミリーのうちのどこかから支持がない限りドンを襲うような企てをしないはずだった。
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
Hagen was startled. “You mean he was behind Sollozzo and Tattaglia all the time?”
Don Corleone sighed. “Tattaglia is a pimp. He could never have out-fought Santino.
※startleぎょっとさせる
※pimp売春あっせん業者、ピン引き
※out-fight戦いでまさる、~を打ち負かす
へーゲンは驚いた。「やつがソロッツォやタッタリアの後ろにずっといたと言うんですか?」
ドン・コルレオーネはため息をついた。「タッタリアはたかが淫売屋のおやじだ。サンティノの相手にはとてもならないよ」
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
behind=支持して
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
I NOW STAND behind that statement 100 percent. All nations bigger than Denmark are crocks of doo-doo.
今私はその発言を100%支持する。デンマークより大きいすべての国はうんちの山だ。
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
behind=物事が過ぎ去って(もう気にしない)/ 経験がある
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
“That’s long since past,” said Abel, “ and well behind me.”
「遠い昔の話ですよ」とアベルは言った。「もう過ぎ去ったことです」
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
if you have experience behind you, you have gained valuable skills or important qualities that can be used.
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
副詞の使い方で「残して」
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
But before the matter could progress any further the wholesaler disappeared, never to be seen again, leaving behind, deserted, his devoted wife and three children,~
※deserted見捨てられた
だがことがそれ以上発展する前に、その卸し業者は忽然と姿を消してしまい、二度と戻ってこなかった。あとには三人の子供と献身的な妻が残された~
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
Then, just for the hell of it, I gave her a pinch on the behind.
※just for the hell of it面白半分に
それから僕は冗談半分でフィービーのお尻をちょっとつねった。
※日本語は村上春樹の訳をそのまま引用してあります。
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/heru-1.jpg?w=728)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2020/03/ransan200×200.jpg?w=728)
- 遅れて
- より劣って
- 原因となって/~を生み出した→要注意!
- 支持して
- 物事が過ぎ去って(もう気にしない)/ 経験がある
- 残して(副詞)
- 尻(名詞)
※behind schedule=予定より遅れて
※stand behind=支持する、支援する
※behind bars=獄中で
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/takahashiaikon.jpg?w=728)
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2023/06/4merumaga500.jpg?resize=500%2C280)
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/takahashiaikon.jpg?w=728)
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2023/06/LINE500.jpg?resize=500%2C281)
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
![](https://i0.wp.com/takahashi02.com/wp-content/uploads/2019/04/takahashiaikon.jpg?w=728)
全体を日本語で知っている物語を聞くと面白い発見の連続になります。
僕の勉強方法はこちらからどうぞ!
前回の「sample」、「picture」、「inconvenience」という注意すべき「動詞」に続いて、今回は前置詞の「behind」を取り上げてみます。
TOIECでは「behind schedule」だけ覚えておけば問題なさそうですが、意外に意味が広く、注意点が多いのがこの単語です。
詳しく見てみましょう!