She tried to picture Lecter, or someone, sitting here with her present companion and having a drink and trying to show him the Valentines.
彼女はレクターかほかの誰かがこの「首」の主と一緒に座って、酒を飲みながらヴァレンタインの贈り物を見せているところを想像してみた。
THE SILENCE OF THE LAMBS THOMAS HARRIS
●普段名詞として意識している単語には動詞で重要な意味を持つものが結構あります!
●sample→見本、標本/味見する
●picture→絵、写真など/想像する
●inconvenience→不都合/不便をかける
sample=味見する












He asked me if I saw anything on his and his wife’s table that I would like to sample, that they had ordered too much.
彼は我々夫婦のテーブルで何か味見してみたいものはないかたずねてきた。たくさん注文しすぎたということだった。






picture=想像する









She tried to picture Lecter, or someone, sitting here with her present companion and having a drink and trying to show him the Valentines.
彼女はレクターかほかの誰かがこの「首」の主と一緒に座って、酒を飲みながらヴァレンタインの贈り物を見せているところを想像してみた。







inconvenience=不便をかける





At lunchtime, in the unpleasant atmosphere that followed Starling’s visit, Dr. Chilton inconvenienced everyone,~
昼食時にスターリングがたずねていった後の険悪な雰囲気のなかでドクターチルトンは全員に不便な思いをさせた。~




●sample→見本、標本/味見する(taste)、試してみる(try)
●picture→絵、写真など/想像する(imagine)
●inconvenience→不都合/不便をかける
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります(今はTOEIC900点を越えました!)。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸
