readilyはどこから来たのか? 気をつけておきたい副詞について

For good, anatomic reasons, scent fosters memory more readily than any other sense.
他のどの感覚よりも簡単に記憶をよみがえらせることができるのは解剖学的な理由よる。
THOMAS HARRIS HANNIBAL

ポイント!
「readily」は「read」の派生ではない!
「readily」は「ready」の親戚と考えるとうまく頭に入る!

「ready」を思い浮かべることです!

ウィッキー三世
今日は「readily」ですか?
乱三世
由来を間違うとずっこけちゃう単語だな。
ウィッキー三世
「read」が入っているからそっちにかぶりついちゃいそうですね。でもこれって結構難しい単語ですよね。TOEICではあまり見かけないと思いますけど。
乱三世
副詞って意外に遊んでくる印象があるんだな。
ウィッキー三世
遊んでくるとは?
乱三世
パート5の文法問題では特に難しい副詞を挟んでくる印象があるわけ。こういうわりと「簡単に」いかない単語についてはつぶしておくのが得策になる。「readily」については出自を考えるとうまくいくので今日で頭に入れてしまおう。
ウィッキー三世
「read」じゃないとするとどういう意味なんですか?
乱三世
これは、「簡単な」とか「即座に」「快く」という意味になる単語なんだな。「readily」「簡単な」「快く」だ。
ウィッキー三世
「read」以外のどんな単語から来たわけですか?
乱三世
「read」に「y」つけると日本人にもなじみのある単語になるだろ?
ウィッキー三世
「ready」ですか?
乱三世
「ready」って普通どういう意味?
ウィッキー三世
やっぱり「準備ができて」ですよね。「Are you ready?」ってもうほとんど日本語ですよね。
乱三世
例えばこういう使い方が典型的なわけだ。

 
 
“Mike is ready for you now,” Hagen said. “You better make your call to Barzini and tell him to start on his way.”
「マイクは準備ができるよ」とへーゲンは言った。「バヅィーニに電話して出発するように伝えてくれるかい?」
 
 

乱三世
『ゴッドファーザー』からの引用だけど、ボスであるマイケル(=Mike)の準備が整ったと言っているわけだな。この場面では重要な会議に出発する「準備が整った」ということになる。
ウィッキー三世
ただ、この「ready」だと「簡単な」とか「快く」にはならないですよね。
乱三世
「ready」には「喜んで=willing」っていう意味もあるんだな。「be about to」って言ったらどんな意味?
ウィッキー三世
「~しようとしている」ですね。
乱三世
「ready」には「まさに~しようとしている」っていう意味もあるし「likely to do it」にもなるんだな。
ウィッキー三世
「~しがちだ」くらいですか。
乱三世
それから「readily」の「簡単に」の意味につながってくるのは『ハンニバル』のこういう使い方だ。

 
 
His success in avoiding the authorities owed much to the quality of his long-term false identities and the care he took to maintain them, and his ready access to money.
官憲の目を逃れてこれたのは、長期間偽の人物になりすますことができたことと、金をいつでも十分な額、使えたからだった。

 
 

乱三世
レクターがずっと官憲の目を逃れて逃亡できたことの一つの理由が「his ready access to money」だっていうんだな。これは訳を書いたけどどういうことになるの?
ウィッキー三世
お金が使える環境にあったということですね。「簡単に」お金にアクセスできたからだと。
乱三世
そう。簡単にお金にアクセスできるそういう状態だったから捕まらずに逃げられていたということになるわけだ。ここで「readily」につながってくるということだな。

「ready-made」からの連想も可能

 
 
For good, anatomic reasons, scent fosters memory more readily than any other sense.
※anatomic解剖学の ※foster促進する
他のどの感覚よりも簡単に記憶をよみがえらせることができるのは解剖学的な理由よる。
 
 

乱三世
冒頭に引用した『ハンニバル』の文章だ。
ウィッキー三世
レクターが鼻に執着していて、整形してもそこだけはコラーゲンを注射するだけにしたっていうくだりのところですよね。
乱三世
臭いがどんな感覚よりも「より簡単に」記憶をよみがえらせることができる(=scent fosters memory more readily than any other sense)ということだな。さっきの「ready」の意味を浮かべればちゃんと対応できると思う。お前が言った「Are you ready?」から連想してもいいけど、「ready-made」っていうのもあるだろ?
ウィッキー三世
「既製品の」ってことですか。
乱三世
そう。まさに準備が整っている製品ってことになるわけだ。
ウィッキー三世
ファッションブランドにありますよ。「readymade」っていうのが。
乱三世
ピチカートファイヴの小西康陽が作った音楽レーベルが「readymade」だったから、こういう方面に詳しい人はここからも想像しやすいかもしれない。最後にこの「簡単な」意味のほうの「readily」を辞書(Collins cobuild)で引いておこう。

 
 
You also use readily to say that something can be done or obtained quickly and easily. For example, if you say that something can be readily understood, you mean that people can understand it quickly and easily.
 
 

ウィッキー三世
「quickly and easily.」ですか。
乱三世
そう。これはそのまま「easily」と同義語になるというのも頭に入れておいていいと思う。「readily」は「簡単に」「即座に」と「willing」の意味を持つ「ready」から来た「快く」をおさえておこう。

 
 

「readily」の意味はこれ!
●「簡単に」「即座に」「快く」
 
 

少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

高橋
特にTOEICの点数が伸び悩んでいる方は、自分の好きなコンテンツから英語を学ぶことを基本にするのがおすすめです。私は日本語でハマった小説のオーディオブックをひたすら聞いて点数を伸ばしました。リスニングはこれだけで480点まで伸びました(総得点875点)。こちらも読んでみてください。

TOEIC850点は英語を聞くだけで達成できるのか? 100%実体験を書きました!

2020年2月29日

英単語はこう覚える! 本当に効率的なのはこの覚え方です!

2020年3月20日

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です