Hagen began to tremble so violently he had to sit down with his legs squeezed together, his head hunched into his contracted shoulders, hands clasped together between his knees as if he were praying to the devil
ヘーゲンは激しく震え出し、両足を強く合わせて座らなければならなかった。頭はすぼめた肩のなかにがっくり折れ、手はしっかりと膝の間で握られ、その姿はまるで悪魔に祈っているようだった。
Mario Puzo The Godfather
- 契約
- 契約する
- 縮小する
- 病気にかかる
- ※contractor=請負業者
- ※contraction=筋肉の収縮、陣痛、罹患
contract=「契約」「契約を結ぶ」「~することを請け負う」
“~We hope you’ll sign a contract to appear five times a year for maybe a week-long engagement.~”
1週間単位くらいのショーを年5回する契約に君がサインしてくれるとありがたいのだが。
A contractor is a person or company that does work for other people or organizations
contract=「縮小する」、「縮まる」
In the darkness I could see a lump of white. Silently it expanded, then contracted, like a microbe under a microscope. Changing form, spreading out, breaking up, re-forming.
※lumpかたまり、角砂糖、こぶ、はれもの、しこり、一山
暗闇のなかに白いかたまりが見えた。顕微鏡で見る微生物のように音もなく伸びたり縮んだりした。形を変え、広がり、こなごなになり、そしてまた元通り一つになった。
Hagen began to tremble so violently he had to sit down with his legs squeezed together, his head hunched into his contracted shoulders, hands clasped together between his knees as if he were praying to the devil
※squeeze強く押す、圧搾する、力ずくでおす
※hunch背を弓なりに曲げる、背を丸める、~を押す、突く
※clasp握りしめる、抱きしめる、留め金をつける、留め金、しっかり握ること
ヘーゲンは激しく震え出し、両足を強く合わせて座らなければならなかった。頭はすぼめた肩のなかにがっくり折れ、手はしっかりと膝の間で握られ、その姿はまるで悪魔に祈っているようだった。
When something such as an economy or market contracts, it becomes smaller.
contract=「病気にかかる」
If you contract a serious illness, you become ill with it.
Her voice trailed off to a groan as another powerful contraction started.
“What’s happening? said William helplessly.
“I think it must be the baby coming,” the maid said. “Though it isn’t due for several weeks.”
“Get Dr. MacKenzie on the phone immediately,” said William to the maid as he ran to the bedroom door.
※trail off 音が次第に消える、本筋からそれる
※groanうめき声、うなり声、うめく、うなる、不満の声をあげる
再び激しい陣痛に襲われたとき、アンの言葉は途切れ、うめき声にかわった。
「いったいどうしたっていうんだ?」ウィリアムはどうすることもできずに聞いた。
「きっと赤ちゃんが生まれそうなんですよ」メイドが答えた。「予定日はまだ数週間先ですけど」
「すぐにマッケンジー先生に電話してくれ」ウィリアムはドアのほうへ駆け出しながらメイドに言った。
- 契約
- 契約する
- 縮小する
- 病気にかかる
- ※contractor=請負業者
- ※contraction=筋肉の収縮、陣痛、罹患
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
英英辞典は必須ではないとよく言われますが、英語の説明で単語を確認するようになってから英語を読むスピード自体がかなりあがりました。
くわしくはこちらからどうぞ。
前回の「note」に続いて今回は「contract」という単語を取り上げてみます。
同じ形で名詞にも動詞にもなる点にまず注意が必要で、動詞で使ったときは「縮む」「縮小する」といった「契約を結ぶ」以外の意味にも目を向けることが大事になってきます。TOEICでよくでる「contractor」にも触れます!