- 酒などが提供されるカウンター
- 閂(かんぬき)
- 法廷
- 法廷の仕切り
- 弁護士業
- 道などをふさぐ=block
- 禁止する=ban
- ~をのぞいて
- bar exam=弁護士資格試験
- behind bars=獄中で、刑に服して
- no holds barred=無条件で、どんな手を使ってでも
※「bar」には「長くまっすぐな金属の棒」と言う意味があり、これを意識すると全ての意味が頭に入ります
bar exam=司法試験、弁護士資格試験
Princess Mako’s new hubby reportedly flunks New York state bar exam
眞子様の夫がニューヨーク州の弁護士資格試験に落ちる
※hubby夫husband
※flunk試験などに落ちる、仕損じる=fail
Third time’s the charm? Kei Komuro fails to pass New York bar for second time
3度目の正直はある? 小室圭さん、ニューヨーク州の弁護士資格試験、2回目もダメ
Kei Komuro, the husband of the former Princess Mako, has failed New York’s state bar exam for the second time, casting a shadow over the couple’s future in the U.S.
元皇族の眞子さんの夫・小室圭さんのニューヨーク州弁護士資格試験の2度目の挑戦も失敗に終わった。アメリカでの二人の将来に暗雲が立ち込めている。
He was a lawyer but did not do the actual detailed legal work for the Corleone family business though he had practiced law for three years after passing the bar exam.
彼は弁護士だがファミリーの細かな法律の実務を請け負っているわけではなかった。それでも彼は弁護士試験を通ったあと、弁護士として3年間働いた。
“You acted like wild beasts in a jungle and you are fortunate you did not sexually molest that poor girl or I’d put you behind bars for twenty years”
※molest女性・少年にみだらなことをする、性的ないたずらをする
お前らのやったことはジャングルの野獣のようだ。あのかわいそうな娘に対する性的な暴行がなかったことだけが幸いで、もしそうでなければ20年はたたきこんでやるところだ。
bar=禁止する、道などをふさぐ
if you bar someone’s way, you prevent them from going somewhere or entering a place, by blocking their path=block
if someone is barred from a place or from doing something, they are officially forbidden to go there or to do it.=ban
Union officials who owed allegiance to the Five Families were warned to stay neutral, and when the Corleone bookmakers and shylocks were still barred from the docks, Sonny sent Clemenza and his regime to wreak havoc upon the long shore.
※owe allegiance忠誠をつくす義務がある
※Bookmakerのみ屋
※Shylock高利貸し
※dock港湾施設、波止場、ふ頭
※wreak havoc with ~をめちゃくちゃにする
ニューヨークのファミリーに忠誠を尽くす義務のある労働組合の幹部は中立でいるようにと警告を受けた。そしてノミ屋や高利貸しが埠頭から追い出されていたときにはクレメンザとその兵隊を送り込んで海岸線をめちゃくちゃに荒らしたりもした。
You can use bar when you mean ‘except’. For example, all the work bar the washing means all the work except the washing.=save
you use barring to indicate that the person, thing, or event that you are mentioning is an exception to your statement.
- 酒などが提供されるカウンター
- 閂(かんぬき)
- 法廷
- 法廷の仕切り
- 弁護士業
- 道などをふさぐ=block
- 禁止する=ban
- ~をのぞいて
- bar exam=弁護士資格試験
- behind bars=獄中で、刑に服して
- no holds barred=無条件で、どんな手を使ってでも
※「bar」には「長くまっすぐな金属の棒」と言う意味があり、これを意識すると全ての意味が頭に入ります
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
日本語になっているけど英語の意味は少し違う単語にはこんなものもあります。
今回は「bar」という単語を取り上げてみます。「バー」とカタカナになっていますが、「法廷」「弁護士業」「かんぬき」などさまざまな意味があります。
特に大事な意味を例文付きで紹介しています!