The half-black yakuza went straight and now runs a coffee shop in Sasebo. My autograph hangs in a frame on the wall there.
ハーフの極道は、足を洗って、佐世保で喫茶店を経営している。店には、僕の色紙が飾ってある。
村上龍『69』より
●「run」には、「(テレビなどで)上演される」「(新聞や雑誌)に「掲載される」と言う意味がある!
●TOEICでは「支配する」「経営する」という意味がよく出る!
「走る」「流れる」など意味は多彩です!
































「run」=「経営する」「支配する」


The half-black yakuza went straight and now runs a coffee shop in Sasebo. My autograph hangs in a frame on the wall there.
ハーフの極道は、足を洗って、佐世保で喫茶店を経営している。店には、僕の色紙が飾ってある。
―They look more or less human, but I think they’re mute.
人間のようだが口がきけないらしい。
~
―we’ll be running this planet.
俺たちで支配できるぞ。












「run」=「上映される」/「掲載される」


Ryu hosts a popular and long-running weekly TV show focusing on business and economic topics, ~








If a program runs on television, it is shown. If a story runs in a newspaper or magazine, it is printed.





少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
TOEICランキング

私が半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

今日話に出なかった意味で比較的重要な意味を一つだけ紹介しておくと「選挙にでる」というのがあります。
TOEICでは見かけたことはありませんが、日常的によく使われる意味になります。