I’ll do my best.はそれほどがんばらない?
“I’ll do my best. I have no confidence it’ll go, but……”
I filled my glass with beer and took a sip. “It’ll go fine. Think of six years ago. No money or connections, but everything came through, didn’t it?”
「なんとかやってみるよ。うまくいくかどうかは自信がないけれどね」
「うまくいくさ。六年前だって、金もなしコネもなしで、あれだけやれたんじゃないか」僕はグラスにビールをついで一口飲んでからそう言った。
“I’ll do my best,” he said to Sollozzo. “I believe you’re right, it’s even what the Don would want us to do.”
Sollozzo nodded gravely. “Fine,” he said. “Idon’t like bloodshed, I’m a businessman and blood costs too much money,”
※bloodshed(戦争などによる)流血、殺戮
「やってみるよ」と彼はソロッツォに向かって言った。「あんたの言うことは理にかなっているし、ドンもそれを望むだろうしな」
ソロッツォはいかめしくうなずいてみせた。「けっこうだ」と彼は言った。「血を見るのは好きじゃないんだ。俺はビジネスマンだし戦争は高くつくからな」
「I’ll do my best.」は「最善を尽くします!」だとか、結果まで補償するようなエネルギー全開の「がんばります!」のニュアンスはない!
相手をがっかりさせないときはこんな表現を!
I’ll keep them distracted until you get there. Just don’t take too long.
君らが到着するまで、私が敵の注意を引いておこう。急げよ。
Come on. When have I ever let you down?
私がやり損なったことがありますか?
※let 人 down~人を失望させる
「I won’t let you down.」は「まかせてください」という、結果に対して補償するニュアンスが出る!
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
900点を超えるまでの道のりは決して平たんではなく、紆余曲折ありました。
そんな僕が、今TOEICを受け始めるとしたら、ここから勉強するということをこの記事で書いてあります。
僕の経験が全部入っているので有益な記事になっています!
今回は「I’ll do my best.」という表現について取り上げてみたいと思います。
「最善を尽くす」だとか「全力を尽くす」あるいは、力をこめた「がんばります!」などと訳されることが多いフレーズですが、実はそれほど入れ込んで「がんばらない」フレーズだったりします。
わかりやすいサンプルを『羊をめぐる冒険』(村上春樹)と『ゴッドファーザー』から取ってみました。