have got は完了形ではない!? TOEICに出る押さえておきたい慣用表現について

高橋
こんにちは高橋です。
今日は口語表現の「have got」を取り上げてみました。「have+過去分詞」は普通、現在完了形になると教わったと思います。ただ、この「have got」だけは、知らないとわからない少し変わった意味になるので注意が必要になります。また「have got to~」という慣用表現についても触れてみました。
「have got」を別の単語に置き換えるとしたら何?
 
 
 
 
 

乱三世
「have+過去分詞」ってどういう風に習った?
ウィッキー三世
現在完了形ってことですか?
乱三世
どういう種類の時制だった?
ウィッキー三世
「現在までに完了している動作」だとか、「継続している状態」とかを表わすってことですよね。過去から現在までの線的な時間の枠をイメージするとよいって以前やったと思いますけど。
 
 

 
 

乱三世
今日は、その現在完了の慣用表現を取りあげてみよう。「have got」とすると意味が違ってくるからそのあたりを突っついてみよう。
ウィッキー三世
現在完了形の意味とは違ってくるということですか?
乱三世
そう。こういうのはサンプルに当たるのが一番早いから見てみよう。「羊たちの沈黙」でクラリスが同室の仲間に声をかけている場面からだ。短い会話の中に「have got」の典型的な使い方が出てくる。

 
 
 
 
 

「have got」を会話で説明してくれています!

Have you got any laundry?”
“I thought you said did I have any laundry”
「何か洗濯物はある?」
「今、洗濯物はあるって言ったの?」
 
 
 
 
 

乱三世
これ気づいたかもしれないけど、この会話の中で「have got」の意味が見事に説明されているだろ?
ウィッキー三世
どういうことですか?
乱三世
“Have you got any laundry?” でどんな意味になっていた?
ウィッキー三世
「何か洗濯物はある?」ですね。
乱三世
現在完了の考えかたを踏襲するのなら、「洗濯物を手に入れたの?」なんて意味になってもいいはずだろ? ただここでは「洗濯物がある?」という意味になっているわけだ。つまり「have got」で「(洗濯物が)ある」という意味になるということだ。“I thought you said did I have any laundry” でどんな意味になっている?
ウィッキー三世
「洗濯物があるか?と言ったように思った」ということですね。
乱三世
「have got」をこの短い会話で見事に説明していると言ったけど相手の発言を完全に聞き取れなくて「I thought you said did I have any laundry」と逆に聞き返したわけ。つまり、相手が言ったことをあなたはこう言ったのかと同じことを繰り返したということなんだな。さらに、その同じことを繰り返したさいに、わざわざ言葉を変えて聞き返してくれているということだ。
ウィッキー三世
つまり「have got」の意味を別の言葉に置き換えて説明してくれているってことですか。
乱三世
そう。「have got」に当たる部分をどう言い換えているわけ?
ウィッキー三世
単に「have」としていますね。
乱三世
「have got」としたときは単に「何かを持っている」という意味になるということなんだな。そしてその「持っている」という意味と同じ単語はもちろん「have」ということになるわけだ。この場合は洗濯物の話をしているから、「洗濯物を持っている」→「洗濯物がある」という風になるということだ。例えば他にも、以前紹介したオバマの自伝「Dreams from My Father」のなかにこんな表現があるから紹介してみよう。
 
 

 
 
 
 
 

「have got」はこんな例もあります!

“You’ve got a pretty impressive father.”
「君のお父さんは、ずいぶんすばらしい人なんだね。」
 
 
 
 
 

乱三世
これは、日本語の訳(白倉三紀子/木内裕也)をそのまま拝借したけど、さっきの「have got」の説明を考えると、どういうことなの?
ウィッキー三世
つまり「君はずいぶんすばらしいお父さんを持っているね」となるわけですか。
乱三世
そう。この「have got」で「have」の意味を表わすのは慣用表現で文法書にも用例として載っているごく一般的な使い方だ。
ウィッキー三世
「have got」で「手に入れた」のような意味になることはないんですか?
乱三世
そういう意味を表わしたいときは「have had」を多く使うと思う。それからアメリカの場合は現在完了形で使う場合はその意味をはっきりさせるため「have gotten」と「gotten」を使うな。「have gotten」として、現在完了形の意味で使われているサンプルもオバマの自伝「Dreams from My Father」から一応抜いておこう。

 
 
 
 
 

現在完了形は「have gotten」で表します!

Away from the countryside, though, life in Kenya seemed to have gotten harder.
しかし田舎を一歩出てしまうと、ケニアの生活は一層厳しさを増したようだった。

 
 
 
 
 

乱三世
「have got」は「have 」(持っている)で、現在完了形で使いたいときは「have gotten」になる(※「have gotten」とするのはアメリカ限定)ということを見てきたわけだけど「have got to~」という慣用表現はどういう意味か知っている? 「have got」=「have」の図式をそのまま当てはめればいいということなんだけど。
ウィッキー三世
「have got」を「have」にしてしまえばいいということですか?
乱三世
そう。そうなるとどういう意味?
ウィッキー三世
「have to~」ですから「しなければならない」ということですね。
乱三世
「have to~」=「have got to~」ということだ。この「have got to~」というのはTOEICの公式問題集にも出てくる表現で「I”ve got to go.」と会話の中で使われているな。どういう意味?
ウィッキー三世
「行かなくちゃ」ですか。
乱三世
そう。それと、補足だけど「have got」っていうのは、アメリカではさらにくだけて、「got」だけで表現されることもある。
ウィッキー三世
「have」が省略されて「got」だけで表すということですか?
乱三世
これもサンプルがあるから見てみよう。今度は「ゴッドファーザー」からだ。

 
 
 
 
 

「have got」は単に「got」と表現されることがあります!

Michael grinned. “ I figure I’ll drop in to the hospital and visit the old man, see Mom and Connie. And I got some other things to do.”
マイケルは少し笑った。病院に立ち寄ってドンを訪ねようと思っているんだ。母さんとコニーにも会うよ。それとほかにやることもある。
 
 
 
 
 

乱三世
TOEIC関連で言うと、長文の問題でも最近チャット形式のものがあるだろ?
ウィッキー三世
複数人で会話しているやつですよね。
乱三世
「have got」っていうのはよく使われる「口語表現」だけど、さっき紹介した、「I”ve got to go.」っていうのは、まさにそのチャット形式の問題で出てきた表現だな。
ウィッキー三世
口語表現でも注意しないといけないと。
乱三世
現実によく使われている表現というのは当然、取り上げられる確率は高いということだな。
 
 
 
 
 

今日のまとめ
●have got=have(持っている)
●have got to~=have to(~しなければならない)
※have gotはgotとして表現されることも多い

 
 
 
 
 
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

高橋
今日紹介したような口語表現というのは、映画や小説、ドラマから拾うというのが一番よい方法です。私は、会社でTOEICの点が必要になったとき、まず自分が一番好きな小説をひたすら「聴く」というところから英語学習を始めました。なんとかTOEIC855点まで点数をあげることができたのはこのときの土台があったからです。
私の学習方法についてはこちらにまとめてみました。↓
「私の勉強方法についてはこちら!」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です