






“When I was a kid, I inhaled..”
“That was the point,” Obama told an audience of magazine editors.
The direct admission was in contrast to Bill Clinton’s denial in his 1992 campaign for president that he had smoked marijuana.
“I didn’t inhale,” Clinton said, cementing the idea that he liked to have things both ways.
※inhale肺まで吸い込む
※denial拒否、否定
※marijuanaマリファナ
※have it both ways両方とる、二股をかける























In 1960, the year that my parents were married, miscegenation still described a felony in over half the states in the Union.
※miscegenation(特に白人と黒人の)雑婚 ※felony重罪
私の両親が結婚した1960年、異人種間の結婚はまだ州の半分以上で重罪だとされていた。













“If the coloreds want to look at the merchandise, they need to come after hours and arrange for their own delivery.”
※colored有色人種の
もし、有色人種が商品を見たいと言ってきても、営業が終わってからにしろと言え。配達はせずに自分たちでやらせるんだ。







少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
人気ブログランキングへ

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

このオバマの自伝は本当に試してみる価値あり!です。
今日は「Dreams from My Father」というオバマ前アメリカ大統領の自伝を少し紹介してみたいと思います。オバマはケニア人とアメリカの白人女性の間に生まれた子供です。こういう「事情」から見た人種差別だったり、アメリカの負の歴史だったりが大きな柱であることは間違いないと思いますが、単純に読物として面白く読むことができます。日本の政治家が自伝を書いたとしたまずこうは書けないだろう、とう記述が多くあり読んでいてまず飽きさせません。今日はこの本の魅力の一端でも紹介できればと思っています。