- 端
- (刃物の)刃
- 優位→要注意の意味です!
- The edge of =間際
- on edge=イライラして、緊張して
- take the edge off=刃をなまらせる、(味・言い方などを)やわらげる・穏やかにする、(痛みなどを)和らげる
- over the edge=気がふれる
「edge」=「優位」
The edge of something, especially something bad, is the point at which it may start to happen.
“Anyway his only worry is that someday he’ll be framed by the authorities. So he doesn’t want to give them an edge”
※framedたくらむ、でっちあげる
「とにかく彼は、警察の悪だくみに陥ることをひどく恐れている。それでやつらに弱みを握らせたくないんだ」
If someone or something has an edge, they have an advantage that makes them stronger or more likely to be successful than another thing or person.
「on edge」=「イライラして」「緊張して」
“I didn’t mean it, ”I apologized.“I’m just a little tired and on edge. Put it back on.”
「そんなつもりじゃなかったんだ。」と僕は言い訳した。「少し疲れて苛々してただけさ。もう一度聴こう。」
※日本語は原文をそのまま引用してあります
If you or your nerves are on edge, you are tense, nervous, and unable to relax.
“I don’t know.” A little shrill, that. “I don’t know,” she said again, to take the edge off it.”
※shrill甲高い
「わからないわ。今のは少し声がかんだかかった。「わからない」口調を和らげてもう一度言った。」
- 端
- (刃物の)刃
- 優位→要注意の意味です!
- The edge of =間際
- on edge=イライラして、緊張して
- take the edge off=刃をなまらせる、(味・言い方などを)やわらげる・穏やかにする、(痛みなどを)和らげる
- over the edge=気がふれる
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
今回は前回の「field」に続いて「edge」という単語を取り上げてみます。
「端」とか「刃」という意味が一般的ですが、「優位」ともなるので注意が必要です。
また「on edge」=「イライラして、緊張して」という熟語も重要なのであわせて紹介してみます。
小説の文章を引用してわかりやすくしてあります!