- provisionもprovideも語源は同じ。「先を見越して準備する」と考えるとうまく頭に入る!
- provision=供給、準備、引当金、規定
- provide=供給する、規定する、準備する
- provided=providing=~という条件で
provisionもprovideも「準備する」が基本
It was Tom Hagen who told her that she would receive an annuity from the Corleone Family, that Sonny had made provisions for her.
※annuity年金
コルレオーネ・ファミリーから年金が出ると教えてくれたのはトム・ヘーゲンだった。ソニーがあらかじめ準備しておいてくれたものだという。
A provision in a law or an agreement is an arrangement which is included in it.
provided/providing=「~という条件で」
If you say that something will happen provided or provided that something else happens, you mean that the first thing will happen only if the second thing also happens.
We all knew no one would stop us if we wandered off, provided we were back by the day and the time we entered into Keffers’s ledgerbook.
ケファーズさんの帳面に記入した時間に戻ってくれば、例え周囲の土地を歩き回ったりしてもだれも何も言わないことはわかってしました。
- provision供給、準備、規定
- provide供給する、準備する、規定する
- provided (=providing)~という条件で(接続詞)→TOEICに出ます!
- provisional仮の
※「先を見越して準備する」というイメージを持っているとすべての意味が頭に入ります
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
このサービスは英語学習との相性が抜群です!
今回は「provision」と「provide」という語源が同じの、二つの単語について触れてみたいと思います。
「providing」や「provided」とすると「~という条件で」という意味になるTOEICでも頻出の接続詞になりますが、この意味も「provision」と「provide」の中心になる意味を考えればすぐに頭に入ります。
一網打尽にしてしまいましょう!