“I submit that under all the circumstances it would be in the best interests of justice and the best interests of the public and society at large that Mr, Salvatore Bonanno and Mr. Notaro be remanded.~”
※submit that~~であると具申する
※remand送還する、(原審へ)差し戻す、再拘留する
「こうした今の状況ではサルヴァトーレ・ボナンノ氏とノターロ氏を拘留するのが司法のためにも公衆や社会一般のためにも最善であると私は申し上げたい」
Gay Talese HONOR THY FATHER
- at large=一般の、全体として、逃走中で
- as large as life=実物(等身)大の、間違いなく、本当に
- larger than life=目立つ、力強い、伝説的な
- larger than life character=伝説的な人物
- larger than life hero=伝説的な英雄
at large=一般の、逃走中で
“I submit that under all the circumstances it would be in the best interests of justice and the best interests of the public and society at large that Mr, Salvatore Bonanno and Mr. Notaro be remanded.~”
※submit that~~であると具申する
※remand送還する、(原審へ)差し戻す、再拘留する
「こうした今の状況ではサルヴァトーレ・ボナンノ氏とノターロ氏を拘留するのが司法のためにも公衆や社会一般のためにも最善であると私は申し上げたい」
If a few convicts had broken out and were still at large, I thought, and they came down into our ghost town, they would know me and think well of me. I would give them whatever they wanted, food, money, bandages, clothes, the Mercedes.
※broke out脱獄する
もし少数の囚人が脱獄していまだ捕まらないとして、彼らがこのゴーストタウンにやってきても、私とは顔なじみだろうから、攻撃してくることはないはずだ。彼らがほしがるものは、食料だろうが、金だろうが、包帯だろうが、衣服だろうが、メルセデスだろうが、なんでもくれてやるつもりだった。
as large as life=実物大の、larger than life=伝説的な
- at large=一般の、全体として、逃走中で
- as large as life=実物(等身)大の、間違いなく、本当に
- larger than life=目立つ、力強い、伝説的な
- larger than life character=伝説的な人物
- larger than life hero=伝説的な英雄
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
今回は「large」が入った少し嫌な熟語を取り上げてみます。
例えば「at large」は「一般の」という意味のほかに「逃走中で」という意味にもなったりします。
いつものように小説から文章のサンプルを引用してあるので
詳しく見てみましょう!