When Johnny’s father died, Mr.Corleone assumed the duties of parenthood, indeed he is called ‘Godfather’ by many, many people who wish to show their respect and gratitude for the help he has given them. Mr. Corleone never lets his friends down.”
※parenthood親の立場、親であること
ジョニーの父親が死んでからは、ミスターコルレオーネが父親代わりとなってきました。彼から助けを借りた本当にたくさんの人から尊敬と感謝をされ、“ゴッドファーザー”と呼ばれています。そしてミスターコルレオーネは一度としてその友人に失望を与えたことはないのです。
Mario Puzo THE GODFATHER
- 事実だと考える/仮定する
- 責任、権力などを引き受ける
- 性質、外観、意味などを持つようになる/帯びる=「take on」
- 態度などを装う/ふりをする
- ※let’s assume that~で事実だと仮定する
責任、権力などを引き受ける
When Johnny’s father died, Mr.Corleone assumed the duties of parenthood, indeed he is called ‘Godfather’ by many, many people who wish to show their respect and gratitude for the help he has given them. Mr. Corleone never lets his friends down.”
※lets ~ down~をがっかりさせる
※parenthood親の立場、親であること
ジョニーの父親が死んでからは、ミスターコルレオーネが父親代わりとなってきました。彼から助けを借りた本当にたくさんの人から尊敬と感謝をされ、“ゴッドファーザー”と呼ばれています。そしてミスターコルレオーネは一度としてその友人に失望を与えたことはないのです。
assume responsibility=「責任を引き受ける」「責任を負う」
性質、外観、意味などを持つようになる、帯びる
The front grill had assumed the exact shape of the pillar, while the hood had flown off and landed some ten yards away, in front of the monkey cage.
※flown flyの過去分詞形
ファイアットのボンネット・カバーは10メートルばかり先の猿の檻の前にまで吹き飛び、車の鼻先はちょうど石柱の形にへこんで、~(※「突然眠りから叩き起こされた猿たちはひどく腹を立てていた。」というのが続きの文章です)
The skeleton face took on a cunning expression that was obscene. Abbandando said slyly, “It’s been arranged then?”
※cunning狡猾さ
※obsceneわいせつな
※slylyこっそり、ずるく
骸骨のようになってしまった顔にどこか卑猥で狡猾そうな表情が浮かび、アバンダンドはうかがうように言った。「では、もう打つ手はないということですか?」
assume=(性質とか外観、意味などを)持つようになる」「性質を帯びる」
※take onと同義語
「決め打ちしてかかる」感じをつかむことです!
“A word of advice to you, my friend. J. Edgar Hoover, I assume you’ve heard of him”―Woltz smiled sardonically― “is a personal friend of mine.
※sardonically冷笑的な、あざけり笑う
親愛なる君に一言忠告しておこう。エドガー・フーバーは、もちろんこの名前を知っているとは思うが、私の個人的な友人だ。ウォルツはあざけるようにして笑った。
“You have no way of really knowing that’s all true. But just for the sake of argument let’s assume that it’s true.
※for the sake of~のために
すべてのことが真実だと知る手段はない。ただし、議論のために真実だと仮定してみよう。
- 事実だと考える/仮定する
- 責任、権力などを引き受ける
- 性質、外観、意味などを持つようになる/帯びる=「take on」
- 態度などを装う/ふりをする
- ※let’s assume that~で事実だと仮定する
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
今回は「assume」という単語を取り上げてみます。
「仮定する」なんていう意味がすぐに浮かぶはずですが、ほかにも大切な意味がたくさんあります。
「take on」と同じ意味があると言われてピンとこなかったり、「assume responsibility」という使い方を知らない場合はこの記事の通読が必要です!