- 繁華街、都市の商業的な中心部の意味→downtown/centre(center)
- くじ→raffle/lottery/draw ※drawing=抽選
- 「shoelace」のひもの部分を「string」と表せる!
downtown=centre(center)
raffle=lottery
shoelace(s)(靴ひも)=?
「ひも」の意味がある単語はわかる?
He said to Michael, “If I took a job like that there couldn’t be any strings attached.”
Michael said coldly, “No strings. I just owe you and I want to even out.”
彼はマイケルに言った。「たとえ私がそういう仕事を引き受けるとしても、付帯条件はなしだ」
マイケルは冷ややかに答えた。
「条件はない。私は君に借りがあるからそれを返したいだけだ」
- 繁華街、都市の商業的な中心部の意味→downtown/centre(center)
- くじ→raffle/lottery/draw ※drawing=抽選
- 「shoelace」のひもの部分を「string」と表せる!
TOEICの点数があがらない人にはいくつかの共通点があります。メルマガ登録用の特典記事ではまずその共通点をあげ、点数があがらない理由を解説しています。さらに、そのうえで使うべき問題集についても言及しています。
これだけでも十分得点アップにつながる内容になっています。ぜひプレゼント中にお受け取りください。(プレゼントは予告く削除することがあります)↓ここをクリック
僕が働きながら半年で350点の得点をUPさせた際にやった勉強方法を紹介しています。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村
●追伸
僕の話の筋を知ってしまった後で読んだので最後におとずれたであろう感慨をじっくり味わうことができませんでした(それでも面白しろかったのは確かですが)。
もし、未読の方は批評や解説などには一切触れずに読み進めることを強くおすすめします! 日本語の訳もいいので最初は日本語で、いいと思います。
今回は同じ意味をもつ単語を(同義語!)をいくつか取り上げてみました。
特にTOEICでも必須の「raffle」(福引、くじ)に注意しましょう!