今さら聞けない? 仮定法の考え方 仮定法過去その4 続・省略の形

こんにちは高橋です。

今日は、前回に引き続き、省略の形を紹介します。

前回までの「仮定法過去」の回はこちらをどうぞ↓
「今さら聞けない? 仮定法の考え方 仮定法過去その1」
「今さら聞けない? 仮定法の考え方 仮定法過去その2 『wish』」
「今さら聞けない? 仮定法の考え方 仮定法過去その3 省略の形」

引き続きテストに出るとやっかいな形なので、頭にスポッ!と入れてしまいましょう。

前回は
「What do you think Padme would do were she in your positon?」
「パドメがお前の立場だったらどう考える?」

という文章を取り上げて、「if」が省略された場合の語順について
お話しましたね。

色々な省略の形として紹介した3つの文章を再掲しておきましょう。

1、What do you think Padme would do were she in your position?
「パドメがお前の立場だったらどう考える?」
 
2、She would do her duty.
「彼女だったら、自分のやるべきことをする」
 
3、If only Senator Amidala were here.
「アミダラ議員がここにいてくれたらな」

今日は、「2」の文章についてです。

日本語訳をみると「彼女だったら、自分のやるべきことをする」
となっていますね。

この訳は「彼女だったら」という部分を私が勝手に付け加えて、文章にしたものです。

前回「1」のシーンに関しては、オビ=ワンとアナキンがドゥークーを追っている
場面だと説明しましたね。

そして、パドメが飛行機から落ちてしまうアクシデントがあり、彼女を助けたい
アナキンに向けてオビ=ワンが言ったセリフが「1」の

「What do you think Padme would do were she in your positon?」
「パドメがお前の立場だったらどう考える?」

だったわけです。

実は「1」、と「2」の文章はつながっている会話でオビ=ワンの質問に対しての答えが

2、She would do her duty.
「彼女だったら、自分のやるべきことをする」

なんですね。

ここでは、「1」のようないびつな形をしていませんが
やはり何かが省略されていると考えることができます。

私が日本語訳でわざわざ付け加えたので、すでに、お気づきだと思いますが、
ここでは、「She would do her duty.」の前提となる条件(条件節といいます)
が省略されていると考えることができますね。

つまり「If she were in my positon」という条件の部分がなくなっているわけです。

この場合、オビ=ワンが「彼女がお前の立場だったら」と話を振っているという
前提がありますので、わざわざ繰り返す必要がないと言えますね。

こういう「『if』の文章がまるごとなくなっちゃった省略」というのは会話のなかで、非常によく目にする「省略」の形となります。

とくに、抜かれることが多いのが「もしも私があなただったら」
という前提になります。

「If I were you」という条件(条件節)ですね。

例えば以前、テレビの英語番組で
店員がどちらの料理がおすすめかを尋ねられたとき
「私だったら」
と相手の立場に置き換えて次のように答えている場面を観たことがあります。

Which do you recommend?
どちらがおすすめ?

I’d(I would) eat both.
私だったら両方食べるよ(買うよ)。

これはまさに「私があなただったら=If I were you」が省略されている形の文章ですね。

正式には「If I were you I would eat both.」となるわけです。

なお、こうした省略の文章は、仮定法過去の文章の形である
「過去形助動詞+原形不定詞(動詞の原形)」
という形を当然、踏襲しています。
(詳しくはこちらから→ 「今さら聞けない? 仮定法の考え方 仮定法過去その1」 )

「『would』や『could』などの助動詞+『動詞の原形』ですね。

だからこの文章のスタイルというのを頭に入れておけば、省略が出てきても
パニックにならなくてすむということにもなると思います。

今日は「『If』の文章がまるごとなくなってしまった省略」についてお話しました。

明日は最後の

3、If only Senator Amidala were here.
「アミダラ議員がここにいてくれたらな」

について書きたいと思います。

前回同様今日のまとめをしておきましょう

会話のなかで、仮定法過去が出てきた場合
前提となる条件が「『if』の文章ごと省略される」ことがよくある。

 
例)
What do you think Padme would do were she in your positon?
「パドメがお前の立場だったらどう考える?」

(If she were in my positon)She would do her duty.
「彼女だったら、自分のやるべきことをする」

 
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓

TOEICランキング

TOEICスコアアップに繋がる情報や
英語の雑学などを楽しく学べる情報をLINEで配信しております。
(TOEICスコアアップ動画をプレゼント)
友だち追加

 
●追伸
友人に以前
「お前の取り上げる題材は古い!」
と言われたことがありました。

それからちょっぴり気にして「最新の話題」を取り上げるように心がける
ようにしていましたが、どうしても古いコンテンツばかりに目がいってしまう自分がいます。

DVDのレンタルなんていうのは特に駄目ですね。

なぜか私の視界に入るのは私が生まれる遥か以前の
日本映画ばかりだったりします。

人間自体が古臭いというのはどうにもならないということかもしれませんね。

ぜひ気軽にフォローしてください↓
ツイッターを始めました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です