anyとsomeの違いって本当に複雑なの!? いまさら聞けないanyとsome

高橋
今日は「any」「some」の違いについてお話しました。よくある説明は、否定文や疑問文のときは「any」、肯定文のときは「some」を使うというものだと思います。私は昔習ったこうした法則を長らく信じていたため、「some」が疑問文に登場するだけで頭が混線してしまう、なんていうことがよくありました。これは本当に正しい法則なんでしょうか?
例文をあげて突っ込んで解説してみました!

 
 
 
 
 

乱三世
「some」と「any」ってどんな風に習った?
ウィッキー三世
「some」は肯定文のときに使うって習いましたよね。
乱三世
「any」は?
ウィッキー三世
「any」は否定文や疑問文のときじゃないですか?
乱三世
「some」が疑問文や否定文で使われているところを見たことない?
ウィッキー三世
ありますよ。
乱三世
よく見かけるだろ?
ウィッキー三世
まあそうかもしれないですね。
乱三世
どうするの?
ウィッキー三世
どうするのって、だから例外も頭に入れる必要があるってことなんじゃないですか?
乱三世
よく見かける使い方を例外って言わないだろ?
ウィッキー三世
そりゃ理屈としてはそうでしょうけど。
乱三世
文法書を見ると確かに否定文や疑問文のときは「any」、肯定文のときは「some」っていう分け方を基調にして説明しているものが未だにあるけど、実際の英文を追ってみるとそんな法則で成り立っているわけではないっていうのが一目でわかるだろ?
ウィッキー三世
その部分は例外なんじゃないですか。
乱三世
だから例外の方が多かったら法則でもなんでもないだろ?
ウィッキー三世
別の考え方が成り立つってわけですか?
乱三世
今日は、以前冠詞のときに、やったみたいに同じ文章を使って「any」と「some」の場合で意味がどう変わるのか説明してみようか。まず「any」が入っている文章を「ゴッドファーザー」から持ってきたからこれを見てみよう。
 
 
 
 
 

Nino wondered why Johnny hadn’t invited any of his girls or his ex-wives to the Award dinner.
ニノはどうしてジョニーはガールフレンドや別れた妻を晩餐会に招待しなかったのかいぶかった。
 
 
 
 
 

乱三世
「ex-wives」っていうのはどういう意味だった?
ウィッキー三世
「別れた妻」ですね。複数になっているので、別れた妻が二人以上いるっていうことですよね。
乱三世
そう。その「別れた妻(達)」や「ガールフレンド(達)」に対して、「any」を使っているわけだ。訳では単に「招待しなかった」としたけど、もっと細かく言うとどうなる?
ウィッキー三世
細かくとは?
乱三世
「別れた妻(達)」や「ガールフレンド(達)」は1人でも来ているの?
ウィッキー三世
これは誰もいなかったということだと思いますけど。
乱三世
じゃあ、「any」を「some」にしてもう一度引用してみるからこっちを考えてみよう。
 
 
 
 
 

Nino wondered why Johnny hadn’t invited some of his girls or his ex-wives to the Award dinner.

 
 
 
 
 

乱三世
こうするとどういう意味になる?この場合は「別れた妻(達)」や「ガールフレンド(達)」は来ていたの?
ウィッキー三世
「来ている人がいるけど、来ていない人がいる」って感じですか?
乱三世
そう。両方否定文なんだけど、「Johnny hadn’t invited any of his girls or his ex-wives」とすれば、「1人も来ていない」となって「Johnny hadn’t invited some of his girls or his ex-wives」とすれば、「来ている人はいるけど来ていない人もいる」っていう意味になるんだな。「some」の方は別の言い方をすれば、「何人かは来ていない」っていうことだ。
ウィッキー三世
これは、「Nino wondered why Johnny hadn’t invited some of his girls or his ex-wives to the Award dinner」と原文を「some」に変えた場合は、「ニノはどうしてジョニーはガールフレンドや別れた妻(の幾人か)を晩餐会に招待しなかったのかいぶかった。」という風になるってことですよね。
乱三世
微妙だけど違いが出るわけだな。ここで言いたのは別に否定文だから「any」を使わなければならないなどという法則が働いているわけではなくて、単に発信する人間の意図によって「any」 と「some」を使い分けているにすぎないってことだな。つまり、「some」と「any」は意味によって使いわけられているっていう、ただそれだけのことなんだ。
ウィッキー三世
これは、日本語を当てるとするとどんな感じになるわけですか?
乱三世
ニュアンスが難しいけど、「some」が「いくらか」、「any」が「いくらでも、いくらも」ってことになるかな。「Johnny hadn’t invited some of his girls or his ex-wives」だったら「いくらかはない」だから言葉をかえると「いくらかはある(いる)」ってことになるわけだ。逆に「Johnny hadn’t invited any of his girls or his ex-wives」だったら、「いくらもない」だから要するに「誰もいない」ってことになるわけだ。
ウィッキー三世
「any」には否定的な意味があるから、否定文に使うなんていう短絡的な解釈が基になって、教科書でそう説明するようになったなんていうドジがあったわけではないですよね?
乱三世
そんなドジで教科書の記述が成り立っていたら大変だけど、まあ、もう少しサンプルを見てみようか。例えば同じ「ゴッドファーザー」で「“Loan me a hundred dollars, I’ll pay you back Monday when I go to the bank.”」っていうドン・コルレオーネの発言があるけど、これはどういう意味?
ウィッキー三世
「100ドル貸してくれ、月曜日銀行に行ったときに返すから」ですね。
乱三世
例えば、「Loan me a hundred dollars」のところを「Loan me some money」と言ったらどうなる?
ウィッキー三世
さっきの説明でいくと「いくらか貸してくれ」ってことですね。
乱三世
「Loan me any money」だったら?
ウィッキー三世
「いくらでもいいから貸してくれ」って感じですか?
乱三世
そう。「Loan me any money」だったら、「いくらでもいいから、少しでも貸して」っていう感じが出るということだな。疑問文にしたとしても、話し手の意図がどういうものかによって「any」と「some」が使い分けられるっていうことだな。何度も繰り返すけど、疑問文だから「any」というルールはないってことだ。
ウィッキー三世
意味が違うから話し手の意図で使い分けわれるっていうことですね。
乱三世
そう。一応最後に、今日説明した「some」とは、はっきり違う意味を成す「some」があったと思うからこれだけはつぶしておこう。「That must be some story.」とするとどんな意味になるんだった?
ウィッキー三世
「すごい話に違いない」くらいですよね。
乱三世
「相当な」とか「大した」っていう意味になるわけだな。これ以前取り上げた「something」にも似た意味があるって説明したけど覚えている?
ウィッキー三世
やっぱり「ゴッドファーザー」の文章を引用していましたよね。
乱三世
「That son of a bitch Sollozzo, he really is somethingっていう下品な文章だけど、どんな意味?
ウィッキー三世
「ソロッツの野郎、本当に大したやつだよ」くらいですよね。
乱三世
そう。今日のまとめをしておくので併せて確認をしておいてほしい。
 
 
 
 
 

anyとsomeの違いはこんなところにあります!
否定文や疑問文には「any」を使う、肯定文には「some」を使うということではなく、話し手の意図によって使い分けがされています。それぞれの意味は次のようなものです。
今日取り上げた例文も参考にして頭に入れてしまいましょう!

 
any……「いくらでも、いくらも」
some……いくらか

 
 
 
 
 
少しでも面白いと思ったら「いいね!」の感覚でクリックしていただけると嬉しいです。↓
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

高橋
TOEICスコアアップに役立つ13分の動画を期間限定でプレゼント中です!

私が働きながら半年で300点の得点をUPさせた際にやったことの全てを網羅してあります。
ブログでは書かなかったことを具体的なコンテンツ名を上げて解説しているのでぜひプレゼント中にお受取りください!
(プレゼントは予告なく削除することがあります)↓ここをクリック

●追伸

高橋
私は、終電で帰れるのが週に2回程度という無茶苦茶な生活を送っていたときに、英語の学習を再開しました。必然的にどうやって英語に触れる時間をかき集めるか、というのが最大のテーマになりました。どうあっても手が空かないときはどうするか? 私はとにかく大抵は「空いている耳」に英語を押し込むことにしました。具体的にはこんなことをしていました→「最初に読んで欲しい記事はこちら!」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です